【中外玩具禮品網】近日,某博客公布了迪士尼10大“狗血”動畫片。
公主和青蛙
?
?
86歲高齡的?迪士尼公司企圖打破過去幾十年來動畫片的老格局,但明顯有點力不從心了。12月11日在全美上映的公主和青蛙,迪士尼公司第一次在大熒屏上刻畫了一位非裔?美國女英雄形象。但仍難逃詰難。雖然公司高層批準使用了一個更有民族特色的名字蒂安娜(“Tiana,),以替換原來的馬迪(Maddy),并且為她設計?了一個新身份:有錢白人家庭的廚師長,而原作里她不只是一名女仆。評論家有以下幾點疑惑:為什么名字如此含糊不清,而皮膚卻那么地有光澤?為什么故事發生?在至今還飽受卡特里娜颶風之苦的黑人社區?伏都教的教義是什么?盡管如此,這部影片還是收到了一些正面評論:“在看電影前,我想流行文化里的公主,尤其是迪士尼公主,無非就是無助的年輕女孩被英俊的王子所拯救,”華盛頓郵報專欄記者Sara?Sarasohn陪同女兒看了電影后,在觀后感里如是評論。“但是,蒂安娜公主,和我之前知道的公主完全不同。”
阿拉丁
迪士尼動畫片的原聲音樂向來默默無名,但1992年推出的阿拉丁,其開場曲卻著實讓觀眾捏了一把冷汗。隨著影片開始,在介紹阿拉丁的故鄉——阿拉伯?地區時,歌曲緩緩響起:“如果他們不喜歡你/他們將割掉你的耳朵,”有此推斷,“這是野蠻的國度,但是呀,這就是家鄉。”阿拉伯裔美國人認為歌詞曲解了阿?拉伯,應予以刪除。“阿拉伯裔美國兒童在看了阿拉丁后,還會對家鄉有好感嗎?答案不言而喻,”阿拉伯裔美國人反歧視委員會的一位官員告訴?Variety。(電影中的另一組鏡頭:阿拉伯商人企圖割斷嘉思敏公主的手指,也遭到了批評者的反對。)迪士尼為其辯護說,這是第一部以阿拉伯男女英雄為?主角的電影,但是公司同意在其家庭錄像帶和CD里更換新版本歌詞(新歌詞改為:這是一片遼闊雄偉的土地/熱情歡迎四方的客人)。然而,“野蠻”還保留著,?這多少有點讓評論家失望。1993年,紐約時報發表了題為:“這是種族歧視,但是呀,這就是迪士尼。”評論文章,“為了如實反映一國之風土人情,尤其作為?面向孩子的電影,所謂野蠻是必須的,絕不輕言放棄。”